[78:64] 1 tn Heb “his.” The singular pronominal suffix is collective, referring back to God’s “people” (v. 62).
[78:64] 2 tn Heb “his.” The singular pronominal suffix is collective, referring back to God’s “people” (v. 62).
[78:64] 3 sn Because of the invading army and the ensuing panic, the priests’ widows had no time to carry out the normal mourning rites.
[119:28] 4 tn Some translate “my soul weeps,” taking the verb דָלַף (dalaf) from a root meaning “to drip; to drop” (BDB 196 s.v. דֶּלַף). On the basis of cognate evidence from Arabic and Akkadian, HALOT 223 s.v. II דלף proposes a homonymic root here, meaning “be sleepless.” Following L. C. Allen (Psalms 101-150 [WBC], 127, 135) the translation assumes that the verb is cognate with Ugaritic dlp, “to collapse; to crumple” in CTA 2 iv. 17, 26. See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 44, 144.
[119:28] 5 tn Heb “according to your word.” Many medieval Hebrew